台灣市長尋求傳教士協助打造台中為國際城市
文/台中市政府提供
本文摘自:耶穌基督後期聖徒教會新聞編輯部網站
刊登日期:2008年4月1日
2008年4月1日,台灣.台中報導 / 台中市長胡志強尋求摩門教傳教士協助進行一項國際城市打造計畫,期使擁有百萬人口的台中市成為最具商務、旅遊吸引力的國際城市。
台灣第三大城市-台中市市長胡志強表示:「精確的英語標示是成為國際級城市的基本條件」。目前台中市大部分商務機構、公眾場所及政府部門皆設有中英雙語標示,但是有些英語標示常令外籍人士感到啼笑皆非、一頭霧水。
傳教士所在地台中市市長胡志強早在麥克爾.侯爾擔任耶穌基督後期聖徒教會台灣台中支會宣教團會長時就與他熟識,當時他負責督導在台中市及周邊幾個縣(市)150名傳教士的傳教工作。摩門教傳教士騎著腳踏車穿梭在市區大街小巷中的身影,引發了胡市長的這個構想,於是他向侯爾會長提出建議:「既然你們教會的傳教士多數來自北美及其他英語系國家,何不請他們利用傳教之便,幫忙記下他們所看到翻譯錯誤或不當的英語標示,提供我們更好的建議來改善本市的英語標示。」他甚至認為應該支付費用給執行這項任務的傳教士們。
侯爾會長也爽快地回復市長,表示教會的傳教士們都義不容辭,樂意義務來為這個他們所服務的地區進行這項任務,而且認為校正英語標示的任務對他們來說本來就是個不需花費成本的工作。現在有許多在台中市服務的傳教士都會利用進行例行傳教工作的同時,隨時記下這些錯誤或不當的英語標示。
來自菲律賓馬尼拉的克魯茲說:「只要我看到不當的英語標示就會立刻踩剎車,將它記下,這是一項我能輕鬆完成又很有趣的任務」,而他的傳教夥伴,來自美國猶他州River Heights的維茲也補充:「我們的眼睛隨時都注意著錯誤的英語標示。」傳教士們一發現錯誤的英語標示,就會向侯爾會長報告錯誤標示內容及標示所在地點,再由侯爾會長連同建議修改的內容回報給胡市長辦公室。
舉一個最近的例子,在棒球場有一提醒“小心界外球”的英語警告標示,原錯誤內容:“Game that attention to flying out-of-bounds”,傳教士將其更正為“Pay attention to foul balls.”。另一個是在孔廟的標示牌“請保持整齊肅靜”,傳教士將原“Please keep orderliness solemnly silent.”修改為“Please be silent and respectful.”。伯納和他來自美國華盛頓州Richland,擔任教會義工的妻子露絲觀察道:「其實,有時候我們覺得不正確的英語標示還蠻吸引人注意的,但是我們知道市長要求的是正確。」
侯爾會長認為他和他的傳教團有為台灣人民服務的責任,他指出:「事實上,這是傳教手冊上所賦予傳教士們的責任,同時也背負了全世界所有教會傳教士的傳教使命」。他會依傳教手冊中的指示,提醒傳教士們:「每個禮拜你們都應該主動在服務地區尋求服務機會。」
在台灣台中,宣教團的服務已經成功幫助胡市長,以正確的英語標示建立台中市的國際形象,為台中市的國際化踏出了重要的一步。
|